"Nič ni slabše kot čakati na službo"

BYM.de: Ali so neželene / špekulativne aplikacije skupne v Veliki Britaniji in Združenih državah?

Prof. Dr. Jackie Pocklington: Seveda. Nič ni slabšega, kot čakati na delo, da pride do vas, ker potem želite imeti veliko ostre konkurence. Več kot 70% prostih delovnih mest na trgu dela se zapolni interno, prek povezav in s pomočjo nenaročenih prošenj, preden postanejo znani preostalih 30%. Ko se objavijo razpisi za prosto delovno mesto, si vsi in njihovi stari starši prizadevajo za to. Z drugimi besedami, boljše možnosti za pristanek v zgodnjem zimskem mreženju (glej 5. poglavje Uporabi v angleščini) in nezaželene aplikacije.



BYM.de: Katere točke, ki jih angleško govoreči delodajalci namenjajo posebno pozornost v prijavi?

Prof. Dr. Jackie Pocklington:

- Najprej, ali prosilec izpolnjuje vse zahteve za ponujeno delovno mesto?

Ali ima kandidat strokovno znanje glede vodenja, odgovornosti, artikulacije, računalnikov in interneta?

Ali se prijavitelj predstavi na profesionalen način, kot je prikazano v prijavnih dokumentih in na razgovoru?

- Ali ima prosilec dobre timske in medosebne sposobnosti?

- Ali ima prosilec dobro zaokroženo osebnost z drugimi interesi?

BYM.de: Katere so največje razlike med nemško in angleško aplikacijo?



Prof. Dr. Jackie Pocklington: Največja razlika med aplikacijami v nemškem in angleškem jeziku se glasi v funkciji in oblikovanju spremnih pisem [UK] in njihovih ustreznih povzetkov [ZDA] / življenjepisi [UK]. Zaradi tega postaja ameriški način uporabe vse manj izrazit.

V starem stilu nemških aplikacij "Curriculum Vitae" predvideva en sklop za vse aplikacije. Naloga „spremnega pisma“ je bila zagotoviti, da so bile obravnavane vse zahteve. V angleščini se prijavnice nadaljujejo, življenjepisi pa se prilagajajo za vsak primer posebej za vsako zahtevo. Življenjepis / življenjepis mora vsebovati vse ustrezne kvalifikacije, ki dokazujejo, da izpolnjujete vse zahteve. V intervjuju z izrednim profesorjem.



BYM.de: Kaj razlikuje življenjepis / življenjepis od nemškega življenjepisa?

Prof. Dr. Jackie Pocklington: Kar zadeva oblikovanje, življenjepis / življenjepis vključuje razdelke na vrhu strani, ki so neobičajni v "Nadaljuj": "Cilj", v katerem je imenovan želeni položaj, in "Povzetek", v katerem glavne kvalifikacije so poudarjene. Zato si pri oblikovanju upoštevamo lokacijo kritičnih informacij na strani, da bi jo naredili čim lažje. To še posebej pomeni, da se vaše izobraževanje in delovne izkušnje navedejo v obratnem kronološkem vrstnem redu, tj. začnete s sedanjostjo in delate nazaj v preteklost. To je narejeno z dobrim razlogom: Običajno se vaše najboljše kvalifikacije za ponujeno mesto nahajajo v vaši nedavni zgodovini, manj v daljni preteklosti. Poleg tega ponavadi delamo na področju izobraževanja ali usposabljanja z najpomembnejšimi informacijami , ki se lahko pojavi na skrajni desni strani. Bilten se uporablja tudi za poudarjanje vaših nalog in dosežkov pri delu.

Naslov življenjepisa / življenjepisa je vaše ime (velikost pisave 16-18) in na dnu dokumenta ni datuma ali podpisa. Ameriška podjetja raje prejemajo ali ne zaprosijo za zakonski stan ali zakonski stan.

BYM.de: Katere točke morajo biti vključene v spremno pismo?

Prof. Dr. Jackie Pocklington:

- Poimenovanje prijavljenega mesta.

- Vaš vir informacij (oglas za zaposlitev ali omrežje / kontaktna oseba) glede (morebitnega) prostega delovnega mesta.

- Vaše zanimanje za položaj in za določeno podjetje (glede na vaše raziskave o tem).

Vaše glavne kvalifikacije za delovno mesto.

- Zahteva za priložnost za pogovor z družbo osebno ali po telefonu. (Za primere glej prilogo Apply in English.)

BYM.de: Katere napake so najpogosteje narejene?

Prof. Dr. Jackie Pocklington:

- Ne dajati pobude s povezovanjem na lastno pobudo. - Preprosto prevajanje vaše nemške vloge neposredno v angleščino :. poleg tega se zasnova angleških prijavnih dokumentov razlikuje od ustreznih nemških dokumentov. - Brez prilagajanja življenjepisa / življenjepisa glede na zahteve vsakega prijavljenega delovnega mesta in oblikovanja na način, ki bralcu olajša prepoznavanje ustreznih kvalifikacij.

- Ne pripravljajte se dobro s samim seboj (lastnimi interesi in ambicijami ter vašimi kvalifikacijami, zlasti mehkimi veščinami), trgom, podjetjem in položajem; podobno ne dela in kako to storiti; ne pripravljate odgovorov na tipična vprašanja za intervju.

- Pošiljanje vaše podporne dokumentacije, kot so potrdila, diplome in priporočilna pisma. To je le takrat, ko se zahteva in seveda sprejema na razgovor.

- Ne popravljajte svojih dokumentov in potem to storite tudi z nekom, ki ima dobro znanje angleščine.

BYM.de: Ali nemški (ali tujerodni govornik) Kateri položaj imate?

Prof. Dr. Jackie Pocklington: Nemški (ali tisti, ki niso materni govorci) prosilci morajo seveda poskušati po svojih najboljših močeh poslati dobro oblikovane in dobro oblikovane aplikacije. Prijavite se za angleščino: Priročnik za nasvete in vzorce za uspešen vstop na mednarodni trg dela (s CD-ROM-om). Tudi če aplikacija, ki jo je oblikoval ne-materni govorilec, ne more biti popolna, to ne bi smela biti izgovor za to, da se ne potrudiš, da bi po svojih najboljših močeh. Zato priporočamo, da vašo prijavo preberete z izvirnim govornikom ali vsaj s prijateljem, ki dobro obvlada angleščino. Poleg tega se lahko pričakuje veliko vprašanj. To vam daje priložnost, da izboljšate svoje razumevanje tega, kako se spopasti s to situacijo.

Torej, kakšne so vaše možnosti? Seveda, kot nemški (nenormalni kandidat) imate priložnost, da pridete do stopnje intervjuja. Koliko je ta možnost odvisna od tega, kako lahko izboljšate svoje možnosti z dobro pripravo.

Veliko sreče pri vaših aplikacijah.

>> Nazaj na nemško različico

97% Owned - Economic Truth documentary - How is Money Created (Maj 2024).



ZDA, bym.de, bym, mlada, mlada, aplikacija, služba, služba, tuja, angleščina